Übersetzungskünste
Si estos acertijos te han gustado, ayúdame a aumentar la colección. Si sabes de algún problema nuevo o interesante que no esté aqui, puedes añardirlo usando el formulario. Tu acertijo se guardará directamente en la base de datos para que todo el mundo pueda verlo. ¡Gracias!
Man erzählt dass als der englische Mathematiker J. E. Littlewood ein Buch über Infinitesimalrechnung schrieb, sich diese Geschichte ereignete:
Das Buch wurde ins Französische vom Mathematiker Ries übersetzt. In der französischen Ausgabe bedankte sich Littlewood in einer Fussnote: Ich bin Professor Ries sehr verbunden für die Übersetzung des vorliegenden Buches.
Aber auch diese Note wurde von Ries ins Französische übersetzt und so musste sich Littlewood erneut bedanken in einer zweiten Fussnote: Ich bin Professor Ries sehr verbunden für die Übersetzung der vorstehenden Note.
Da auch diese Note ins Französische von Ries übertragen wurde, sah sich Littlewood zu einer dritten Fussnote veranlasst die dieses Mal lautete (wer hätte das gedacht): Ich bin Professor Ries sehr verbunden für die Übersetzung der vorstehenden Note.
Und so bis in die Ewigkeit. Oder doch nicht?
Nein, denn Littlewood hatte einen Einfall um diese Unendliche Bedankungsreihe nach der dritten Fussnote zu stoppen. Wie konnte er nur ausgesehen haben?
Solución
Para ver la solución necesitas una contraseña. Usa el enlace para resolver el puzzle y obtener la contraseña. (También puedes escribirme un email y preguntar)
Problema en el planteamiento
Exportar
Añadir
Si estos acertijos te han gustado, ayúdame a aumentar la colección. Si sabes de algún problema nuevo o interesante que no esté aqui, puedes añardirlo usando el formulario. Tu acertijo se guardará directamente en la base de datos para que todo el mundo pueda verlo. ¡Gracias!.